Šime Demo


Member since November 2nd, 2014
Member of: GHLH

Usage Stats By User


Votes
Translation Alignment Collection/20141116/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-pr.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-pr.1.txt)  Vote ReturnToRevise - 'nec satis scio' - 'niti pravo znadem': 'satis' je povezano s 'pravo znadem', a 'scio' s 'niti' (nisam gledao do kraja jer je ovo samo za probu) November 17, 2014 08:04
Translation Alignment Collection/20141116/3 (2014/12/11-18.07.28) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-327-2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-327-2.txt)  Vote AcceptNoChanges - Imam nekih nedoumica, ali dao sam prolaz da isprobamo opciju. November 17, 2014 08:08
Translation Alignment Collection/20141128/4 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.7.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.7.txt)  Vote ReturnToRevise - Slazem se s Lukom, s time da mislim da se 'opes' moze izostaviti iz povezivanja s ostatkom jer se ne miješa u značenju s drugim riječima. Dakle, opes=sila, nullas posse=da nikakva ne može November 29, 2014 18:39
Translation Alignment Collection/20141127/14 (2017/01/09-12.35.30) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.36-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.36-1.txt)  Vote ReturnToRevise - Par stvari za razmisljanje. November 29, 2014 19:00
Translation Alignment Collection/20141129/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.100-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.100-0.txt)  Vote ReturnToRevise - Nadam se da su komentari vidljivi. November 29, 2014 19:12
Translation Alignment Collection/20141127/6 (2017/01/09-12.35.29) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.42-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.42-0.txt)  Vote ReturnToRevise - Komentar je upisan pri pregledu. November 29, 2014 19:34
Translation Alignment Collection/20141127/11 (2017/01/09-12.35.32) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.100-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.100-1.txt)  Vote ReturnToRevise - Povezao bih tauta epoiee=tako je postupao, jer je grcki objekt u hrvatski prenesen kao prilog (promijenjena je kategorija), sto je informacija tipološki zanimljiva, ali koja se gubi ako se fraza razdvoji. Nadalje, predlazem ekekosmeato hoi=je uredjivao, jer je dativ hoi jednakovrijedan trecem licu u prijevodu. Povezao bih te kai=i. November 29, 2014 19:46
Translation Alignment Collection/20141127/11 (2017/01/09-12.35.32) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.100-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.100-1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Moze se finalizirati. November 30, 2014 08:24
Translation Alignment Collection/20141129/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.100-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.100-0.txt)  Vote AcceptNoChanges - Moze u finalizaciju. November 30, 2014 08:28
Translation Alignment Collection/20141127/10 (2017/01/09-12.35.31) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.82-2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.82-2.txt)  Vote AcceptNoChanges - Napominjem za dokumentaciju: apotamomenoi eshon (participium coniunctum) preveden je na hrvatski dvjema nezavisnim sastavnim klauzama. Ako povezemo rijec za rijec, precizniji smo sto se tice dvaju leksema, ali gubimo veznik, odnosno informaciju o nacinu na koji je konstrukcija prevedena. November 30, 2014 08:43
Translation Alignment Collection/20141129/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.82-13.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.82-13.txt)  Vote ReturnToRevise - Predlozio bih ton hena=onaj jedini, jer funkcioniraju kao cjelina (clan i imenica). Da je s pocetka treba biti povezano s oduzeo zivot, odnosno sve skupa s katakhresasthai. November 30, 2014 08:56
Translation Alignment Collection/20141127/13 (2017/01/09-12.35.28) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.139-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.139-0.txt)  Vote ReturnToRevise - Predlazem kai=no, tode allo=jos nesto drugo. autous lelethe bi bilo dobro povezati s oni sami ne zapazaju jer sam autous=oni sami nece dati puno informacija o tome kako je prevoditelj izokrenuo frazu, a ne radi se o leksicki sadrzajnim imenicama da bi nam bio vazno njihovo znacenje - zamjenicu je leksicki siromasna a gramaticki bogata, pa nam je zanimljivije kako se ponasa u svojoj okolini. Iz istih bih razloga povezao hemeas ou=mi jasno vidimo; a sve to skupa u veliki blok s cijelom prethodnom cjelinom jer bi 'ou' ostalo sasavim nejasno ako ga ne povezemo grckom rijecju gu kojoj se nalazi njegov leksicki sadrzaj. ta ounomata=licna imena eonta homoia povezao bih s koja su sukladna, da se vidi kako je prevedena konstrukcija ispred Iones povezao bih zarez de=a Pri kraju, cini mi se, negacija 'ou' moze se posebno povezati s 'ne'. November 30, 2014 09:42
Translation Alignment Collection/20141127/14 (2017/01/09-12.35.30) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.36-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.36-1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. November 30, 2014 09:44
Translation Alignment Collection/20141127/6 (2017/01/09-12.35.29) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.42-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.42-0.txt)  Vote AcceptNoChanges - Zavrseno. November 30, 2014 09:46
Translation Alignment Collection/2014121/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-10.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-10.3.txt)  Vote ReturnToRevise - subiere=dosli na prvo (ovo je arhaicno: 'dosli naprijed'). suos=svojim izdvojiti iz fraze i spojiti medjusobno i zasebno. Mislim da tocka ispred 'Kad' odgovara tocki-zarezu. Zarez iza 'drzali' nije vezan ni za sto, a zarez u latinskom koji je sada s njime povezan bit ce prije ekvivalent za 'i' izpred 'drzali'. Mislim da 'iam' ne odgovara nicemu. U velikom bloku 'da je boj ... reda' moza se izdvojiti barem extremam=krajnjega, aciem=bojnoga reda; mogao bi se i ostatak kad bi se -que moglo izdvojiti. consulis=konzula može se zasebno povezati. December 01, 2014 19:57
Translation Alignment Collection/20141127/13 (2017/01/09-12.35.28) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.139-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.139-0.txt)  Vote AcceptNoChanges - Zavrseno. December 01, 2014 19:58
Translation Alignment Collection/20141130/23 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.3.txt)  Vote AcceptNoChanges - Napomena za dokumentaciju: kakva je tipologije slucajeva u kojima prevoditelj moze promijeniti leksicku kategoriju (Romanae=Rima)? Druga: moze li et glagolski oblik u zavisnoj recenici promatrati nezavisno od svojega veznika ([uti] sospitet = [da] bi zakriljivao)? December 01, 2014 20:11
Translation Alignment Collection/20141129/16 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-10.13.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-10.13.txt)  Vote ReturnToRevise - 'tko' ne bih povezao ni sa cime. 'ne moze' pripada jednako i prvom i drugom 'ni', tako da ga ne treba povezati samo s prvim. Ili cijelu frazu povezati u bloku, ili 'ne moze' ostaviti nepovezano. December 01, 2014 20:18
Translation Alignment Collection/20141130/21 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.5.txt)  Vote ReturnToRevise - Budući da se radi o konstrukciji AA, rijeci su tjesnje povezane nego u obicnom nizu. Medjutim, sintaksno je mozemo promatrati kao frazu (sintagmu), a kako je u ovom slucaju jasno sto je cime prevedeno, moze se povezati civitate=gradjanstvo, a ostalo sa 'sollicita' (uzet cemo da je veznik motiviran glagolskim elementom, tj. participom). December 01, 2014 20:29
Translation Alignment Collection/20141130/1 (2017/01/09-12.35.19) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.49-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.49-1.txt)  Vote ReturnToRevise - ou syllabon ephene=nije shvacao ni prikazao - da se ne izgubi informacija o kompleksnosti odnosa kod negacije (u sadasnjoj je verziji 'ni' ostalo nepovezano, iako ga prevoditelj nije fakultativno dodao, vec je morao, sto znaci da se on 'nalazi' i u grckom tekstu). epigenomenoi touto=nakon njega - potpuno je izmijenjena gramaticka postava: 'nakon' od preverba 'epi' postaje prijedlog uz ekvivalent grckom objektu. December 01, 2014 20:41
Translation Alignment Collection/20141130/21 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.5.txt)  Vote AcceptNoChanges - . December 01, 2014 20:42
Translation Alignment Collection/20141129/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-41.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-41.1.txt)  Vote ReturnToRevise - Zarez bih povezao s dvotockom i 'a'. Ostalo je ok. Napomena za dokumentaciju: drugi 'da' problematican je jer ga je moguce povezati samo s jednim glagolom (ako se nece vezivati sve skupa), a zapravo je vezan za oba. December 03, 2014 16:19
Translation Alignment Collection/20141129/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-43.14.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-43.14.txt)  Vote ReturnToRevise - aestate=ljeta mozemo povezati zasebno, haec ipsa=upravo ovoga (zbog promjene kategorije 'ipsa') Problem: 'koju su' (odnosi se na vise toga, a spaja se s jednim); isti je problem s enklitikama -que i -ve: ako se ne odvoje od svojih rijeci, ostaju nepovezane s prvim clanom konjunkcije/disjunkcije. a ni odgovara '-que'. 'ignoto' je zapravo prevedeno 'vodja nje', a 'ignorantique ducem' je 'ne pozna vodje'. Buduci da je prevoditelj invertirao cijelu konstrukciju, najbolje je sve to povezati zajedno u bloku. Ako je na mjestu latinskog zareza hrvatski veznik (npr. 'a'), ja bih to povezao. Nadam se da se smije. 'eundem' ne ide ni sa cim, a 'sam' ide sa svojim glagolom. Drugi 'da se', kao i drugi 'ja', ne mora biti povezan ni sa cime - njih je prevoditelj dodao. December 03, 2014 16:30
Translation Alignment Collection/2014122/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.53-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.53-1.txt)  Vote ReturnToRevise - toisi khresterioisi moze se zasebno povezati, bez spajanja s glagolom. zarez kai=i Pitanje za dokumentaciju: 'da li da' - vee li s ovaj drugi 'da' uz veznik ili uz glagol? Meni se cini da je to nerazdvojivo. Isto kod ' ei prostheoito' - ide li 'li' zajedno s glagolom ili je zaseban? December 03, 2014 16:40
Translation Alignment Collection/2014122/11 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.14-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.14-3.txt)  Vote AcceptNoChanges - Zanimljiva situacija. Buduci da je jasno sto je cime prevedeno, moze ostati razdvojeno. Problem s gornjom tockom. December 03, 2014 16:46
Translation Alignment Collection/2014129/29 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.120-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.120-3.txt)  Vote ReturnToRevise - Mozda hoste ep'ekeino einai=da bi on imao u svojim rukama Predlazem povezati zarez=pa. Vidjeti nacelno da li povezivati veznike sa zarezima (v. i nize nepovezani 'a'). Zareze ispred alla vec treba povezati. idie auto=on sam December 10, 2014 08:21
Translation Alignment Collection/2014128/39 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.25.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.25.txt)  Vote ReturnToRevise - 'dvojica' ostavite nepovezano jer ga nema u latinskom. Ostalo je u redu. Napomena za dokumentaciju: problematična je veza 'et...et'=zarezi. O tome će trebati razimsliti. Drugi problem: podrazumijeva li 'deinceps' i 'njega'? December 10, 2014 08:28
Translation Alignment Collection/2014128/31 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.24.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.24.txt)  Vote ReturnToRevise - Mislim da mozete povezati in causam=politiku jer se zna sto je prijevod cega. Tretirajte hrvatske prijedlozne izraze, ako odgovaraju jednoj latinskoj rijeci, kao cjelinu. Ovdje se radi o razlicitoj rekciji glagola u dvama jezicima, kao u slucaju 'cave canem' = 'cuvaj se psa'. Malo je drugacija, ali slicna situacija diebus=u dane. Povezao bih homo consiliorum socius=istomisljenik, u pitanjima drzave=in re publica. December 10, 2014 08:40
Translation Alignment Collection/2014128/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-39.8.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-39.8.txt)  Vote AcceptNoChanges - Ne treba nista ispravljati. Slazem se u vezi s 'potissimum' - on ne ukljucuje nuzno u sebi 'on', vec se lice vidi iz glagola. December 10, 2014 08:46
Translation Alignment Collection/2014128/14 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-13.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-13.5.txt)  Vote AcceptNoChanges - Ni ja nemam sto dodati. December 10, 2014 08:49
Translation Alignment Collection/2014128/13 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.6.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.6.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 10, 2014 08:51
Translation Alignment Collection/2014128/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.5.txt)  Vote ReturnToRevise - Predlozio bih, radi dosljednosti, castra=in tabor. Ostavio bih 'i' (iza 'odmazdim') nepovezanim, da se ukaze na njegovu problematicnost. Apsolutni se ablativ moze spojiti i razdvojeno, jer se zna koja je rijec kojom prevedena. To je, inace, pitanje oko kojega se moze jos raspravljati. Za interpunkciju nema definitivnog dogovora, a ja bih predlozio da se povezuje i s rijecima u slucajevima kada su ekvivalenti (cak i interpunkcija rijec moze biti ekvivalent interpunkciji). December 10, 2014 09:09
Translation Alignment Collection/2014128/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.48.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.48.2.txt)  Vote ReturnToRevise - Biljeska za dokumentaciju: razmisliti o tome da li povezivati apsolutni ablativ kao cjelinu ili razdvojiti dijelove onda kada se zna sto je cime prevedeno. ex=iza 'sedem' i 'regiam' moze se zasebno povezati jer se zna sto je ekvivalent cemu. Povezao bih maestum silentium obtinuit kao cjelinu jer je hrvatska konstrukcija sasvim izvrnuta u odnosu na izvornu. December 10, 2014 09:18
Translation Alignment Collection/2014128/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.2.txt)  Vote ReturnToRevise - 'ex' bi bilo 'iza', a postquam=kad. 'ubi' je zaista problematican - 'a' oznacava ponavljanje vremenskog veznika, ali i ulancavanje recenica, koju komponentu 'ubi' nema, tako da odnos nije sasvim jedan za jedan. Za sada moze ostati ovako. 'sedem' i 'regiam' moze se povezati sve zasebno jer se zna sto je cime prevedeno. 'velut' bih povezao u blok zajedno s 'icta' jer 'da' pripada i jednom i drugom. 'maestum silentium obtinuit' povezao bih kao cjelinu jer je u prijevodu konstrukcija sasvim izokrenuta. December 10, 2014 09:39
Translation Alignment Collection/2014128/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.8.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.8.txt)  Vote AcceptNoChanges - Sve čisto. December 10, 2014 09:41
Translation Alignment Collection/20141210/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.44.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.44.1.txt)  Vote ReturnToRevise - Povezao vih sve od 'ni' do kraja zajedno, i zbog ovoga što ste spomenuli i zbog kompleksnosti negacije. Ostalo je u redu. December 11, 2014 09:26
Translation Alignment Collection/20141210/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-44.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-44.1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Slažem se s vašim rješenjima. December 11, 2014 09:29
Translation Alignment Collection/2014128/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.2.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 11, 2014 09:30
Translation Alignment Collection/2014128/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.48.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.48.2.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 11, 2014 09:31
Translation Alignment Collection/2014128/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.5.txt)  Vote AcceptNoChanges - Mislio sam na castra=u tabor. 'In' se u latinskom javlja dva puta, a u hrvatskom samo jednom. Obično smo prijedloge vezali za njihovu imenicu jer sintaksno spadaju u njihovu frazu, iako je moguć pristup, posebno u ovakvim slučajevima, i njihovo pridruživanje glagolu. Ostavimo za sada ovako sve skupa, da nas podsjeti na zanimljivost slučaja. December 11, 2014 09:37
Translation Alignment Collection/20141210/9 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.44.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.44.2.txt)  Vote ReturnToRevise - tanta=tako(prvi) mnogo, tamque=tako(drugi) Negacija jest problematična, možemo ostaviti ovako. December 11, 2014 09:42
Translation Alignment Collection/20141210/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.44.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.44.3.txt)  Vote ReturnToRevise - Stavio bih non=a ne, a ostalo je ok. December 11, 2014 09:47
Translation Alignment Collection/20141210/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.50.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.50.1.txt)  Vote ReturnToRevise - 'a' bih povezao s 'neque' ob eam rem povezao bih zajedno s 'quod' preuzeto iz može se povezati s 'ex' December 11, 2014 09:52
Translation Alignment Collection/20141210/16 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.47.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.47.1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Problem s koordinacijom ('s izumiteljem ... i [s] vođom) - prijedlog s povezuje samo s prvim članom. Gorgija - greškom izostavljen iz prijevoda? December 11, 2014 09:57
Translation Alignment Collection/20141210/14 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.46.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.46.txt)  Vote AcceptNoChanges - Problem s 'drugih' - najavljuje ga nekako 'praeterea', ali upitna mu je informacijska nužnost. December 11, 2014 10:01
Translation Alignment Collection/20141210/11 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-44.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-44.3.txt)  Vote ReturnToRevise - Nije ni meni baš najbliži prevoditeljev izraz, ali može se zaključiti da to jest prijevod nepovezanih latinskih riječi, pa to treba sve zajedno povezati jedno s drugim. Latinski znači otprilike 'pod znakovljem koje najavljuje neprijateljsko djelovanje', a hrvatski, ako nije greška, nagađam, 'pripravni i u borbenoj formaciji'. inferentis vim=u napadača (inferre vim 'napasti') December 11, 2014 10:10
Translation Alignment Collection/20141210/13 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.45.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.45.txt)  Vote ReturnToRevise - Problem endoforičkih anafora: ille=Kras 'Academia' se može zasebno povezati. erat=bio ondje ipsum illum=slavnoga audierat=je slušao predavanja illius=slavnog et=zarez i December 11, 2014 10:17
Translation Alignment Collection/20141210/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-lat1-26.11.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-hrv1-26.11.txt)  Vote AcceptNoChanges - Slažem se. December 11, 2014 10:20
Translation Alignment Collection/2014128/29 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.23.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.23.txt)  Vote ReturnToRevise - incunabulis=samih početaka Ja bih povezao non quo=ne postupam tako zato što jer ta latinska fraza ovdje to znači. aut...aut povezati s negacijom jer inače nije jasna veza s 'ni'. 'se' (ne bi se moglo) ide uz 'izraziti'. Dva su glagola ispravno spojena. ut opinor=mislim I ja mislim da je mi=dragi. December 11, 2014 12:46
Translation Alignment Collection/2014128/40 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.26.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.26.txt)  Vote AcceptNoChanges - Dobro povezivanje. Problem koordinacije: su spominjala, [su] žalila December 11, 2014 12:51
Translation Alignment Collection/2014129/11 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.82-8.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.82-8.txt)  Vote ReturnToRevise - I što se zbilo povezao bih s 'pynthanomenoi'. December 11, 2014 12:53
Translation Alignment Collection/2014129/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.49.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.49.txt)  Vote ReturnToRevise - Problem koordinacije (sicut..., si item..., de qua...). ille glasoviti 'illa' ostaviti nepovezano Zarez iza 'Theophrastus' može ići s 'i'. sint=bez obzira na to što pripadaju (sve je to izraženo dopusnim konjunktivom) December 11, 2014 13:01
Translation Alignment Collection/2014127/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.100-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.100-1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Problem 'men...de' Razmišljanje: Da li povezati i 'ovako' s interpunkcijom? December 11, 2014 13:08
Translation Alignment Collection/20141213/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.28.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.28.txt)  Vote ReturnToRevise - satis quiessent=odmorili cum=kad kad (problem koordinacije) factis=nakon obilaska Fedru - greškom izostavljeno u prijevodu? hunc i locum može se povezati sve zasebno December 13, 2014 12:44
Translation Alignment Collection/20141213/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.29.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.29.1.txt)  Vote ReturnToRevise - 'tum' nije prevedeno Mislim da je 'dicebat' zapravo Kota, a da je Krasov glagol govorenja implicitan. eis que=koja December 13, 2014 12:50
Translation Alignment Collection/20141213/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.29.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.29.2.txt)  Vote ReturnToRevise - Možemo povezati preostale zareze međusobno. December 13, 2014 12:52
Translation Alignment Collection/20141213/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.80.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.80.txt)  Vote AcceptNoChanges - Mislim da ne treba ništa popravljati. December 13, 2014 12:55
Translation Alignment Collection/20141213/4 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.50.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.50.2.txt)  Vote ReturnToRevise - qui=kako ab exilitate=i siromaštva (i komparacija je zanimljiva kad se prevodi) 'netom' uključiti u glagol jer je sadržan u perfektu December 13, 2014 13:02
Translation Alignment Collection/2014128/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.22.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.22.txt)  Vote ReturnToRevise - 'forensibus disceptationibus' odnosi se i na 'iudiciorum' i na 'deliberacionum', tako da je najbolje povezati sve to zajedno. December 13, 2014 13:07
Translation Alignment Collection/2014128/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.22.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.22.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 13, 2014 13:15
Translation Alignment Collection/20141213/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.29.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.29.2.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 13, 2014 13:16
Translation Alignment Collection/2014129/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.49.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.49.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 13, 2014 13:31
Translation Alignment Collection/20141210/11 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-44.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-44.3.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 13, 2014 13:33
Translation Alignment Collection/20141210/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.50.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.50.1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 13, 2014 13:34
Translation Alignment Collection/20141212/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.132-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.132-3.txt)  Vote AcceptNoChanges - Mislim da je u redu. December 13, 2014 13:41
Translation Alignment Collection/2014122/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.53-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.53-1.txt)  Vote ReturnToRevise - U LSJ pod glagolom 'khrao' (A.III.) navodi se medijalno znacenje 'konzultirati', s navodom bas ovog mjesta Herodotova. To bi znacilo da glagol sam po sebi u nekim situacijama ima to znacenje. December 13, 2014 13:56
Translation Alignment Collection/2014128/50 (2017/01/09-12.35.20) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-332-112.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-332-112.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 08:17
Translation Alignment Collection/20141130/19 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.120-4.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.120-4.txt)  Vote ReturnToRevise - Predložio bih zarez oude=niti Na kraju je možda ovako: tauta=time, te=[ovdje], 'svoje' nepovezano December 14, 2014 08:29
Translation Alignment Collection/2014128/29 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.23.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.23.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 08:30
Translation Alignment Collection/2014128/31 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.24.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.24.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 08:31
Translation Alignment Collection/2014128/39 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.25.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.25.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 08:32
Translation Alignment Collection/20141210/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.44.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.44.1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 08:34
Translation Alignment Collection/20141210/17 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.47.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.47.2.txt)  Vote ReturnToRevise - 'Grčići' obuhvaćaju i 'homines', a moglo bi se uvjerljivo tvrditi i da 'Graeculos' obuhvaća i 'jadne'. December 14, 2014 08:40
Translation Alignment Collection/2014126/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.4.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.4.txt)  Vote ReturnToRevise - Ostavio bih ovako jer se zna koja je rijec dosla od koje. To sto je prevoditelj promijenio sintaksnu strukturu jest problem, ali ne takav da bismo ga mogli rjesavati bez sintaksnih oznaka. Ako se nekad ucini da nesto moze biti tipoloski zanimljivo i rekurentno, tada treba razmisliti o povezivanju cijeloga bloka zajedno, kako bismo ukazali na tu pojavu. | Po istom bih nacelu predlozio zasebno povezivanje 'viri'. December 14, 2014 08:52
Translation Alignment Collection/2014129/22 (2017/01/09-12.35.13) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-334-166.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-334-166.txt)  Vote ReturnToRevise - Prijevod je dosta primijenio izvornik. semainei=jest, goun=ništa, hos ho logos=kako naš razgovor kaže (prevodilac nije ništa dodavao, već je prenio poruku izvornika; ne vidim bolje rješenje) December 14, 2014 08:59
Translation Alignment Collection/2014129/19 (2017/01/09-12.35.21) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-154.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-154.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 08:59
Translation Alignment Collection/2014129/18 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-153.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-153.txt)  Vote AcceptNoChanges - Mislim da je u redu. December 14, 2014 09:01
Translation Alignment Collection/2014129/15 (2017/01/09-12.35.22) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-140.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-140.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 09:01
Translation Alignment Collection/2014128/52 (2017/01/09-12.35.23) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-126.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-126.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 09:02
Translation Alignment Collection/2014128/51 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-125.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-125.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 14, 2014 09:03
Translation Alignment Collection/2014128/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.21.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.21.txt)  Vote ReturnToRevise - Napomena: tanta/toliko - primjer zanimlijvih slučajeva u kojima se u prijevodu mijenja vrsta riječi, što povlači i sintaksne promjene. | professioque, ipsa, bene dicendi, suscipere, polliceri se može sve povezati zasebno (uz ostanak problema s koordinacijom). December 14, 2014 09:13
Translation Alignment Collection/20141213/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.28.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.28.txt)  Vote AcceptNoChanges - Nismo sigurni kakav je izvornik, pa neka ostane ovako. December 28, 2014 16:14
Translation Alignment Collection/20141213/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.50.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.50.3.txt)  Vote AcceptNoChanges - Dobro povezano. Napomene: ei=onima - bit će korisna morfološka oznaka | artificio et expolitione - kako tretirati veznik u hendiadioinu? | ovalda - tipfeler December 28, 2014 16:19
Translation Alignment Collection/20141214/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.51.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.51.1.txt)  Vote ReturnToRevise - Sve dobro, osim što se 'a' ne vezuje s 'nulla', već sa zarezom. December 28, 2014 16:23
Translation Alignment Collection/20141214/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.51.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.51.2.txt)  Vote ReturnToRevise - Vaš prvi problem posljedica je trenutačne nerješivosti slučajeva koordinacije - oko toga se za sada nećemo zabrinjavati, ali ćemo bilježiti. | tamquam=kao | eius rei=njezin December 28, 2014 16:28
Translation Alignment Collection/20141214/4 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.53.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.53.1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 28, 2014 16:31
Translation Alignment Collection/20141213/9 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-40.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-40.1.txt)  Vote ReturnToRevise - Slažem se s quem=što je. Ostalo je u redu. December 28, 2014 16:34
Translation Alignment Collection/20141214/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-40.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-40.2.txt)  Vote ReturnToRevise - Slažem se s razdvajanjem hunc/ipsum. Iako je 'upravo' druga vrsta riječi, dovoljno se često upotrebljava za 'ipsum' da bi bilo prepoznatljivo. December 28, 2014 16:39
Translation Alignment Collection/2014126/9 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.7.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.7.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. December 28, 2014 17:00
Translation Alignment Collection/20141214/13 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.36-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.36-3.txt)  Vote ReturnToRevise - Ja bih τῷ ποιευμένῳ τὴν ζόην gledao kao frazu ('uzdržavati život') koja odgovara ovome kad bi se hranio, a ἀπὸ τούτων=time povezao bih zasebno. | Može se povezati zadnji zarez u prijevodu i srednji u izvorniku. December 28, 2014 17:07
Translation Alignment Collection/20141214/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.189-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.189-1.txt)  Vote AcceptNoChanges - Mislim da može ovako. Ostaje pitanje povezivanja veznika sa zarezima. December 28, 2014 17:10
Translation Alignment Collection/20141229/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-lat1-27.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-hrv1-27.5.txt)  Vote ReturnToRevise - 'ad' ide s 'petendum', a ne s 'vallum'. Predlažem ovo: da prikupi=ad petendum, vallum=građu za bedem, cuique=svaki mu, točka-zarez=zarez a, nepovezani dio sve zajedno (jer je konstrukcija dosta modificirana). December 31, 2014 14:35
Translation Alignment Collection/20141229/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.14.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.14.txt)  Vote AcceptNoChanges - 'klečeći desnom koljenu' - greška? December 31, 2014 14:41
Translation Alignment Collection/20141229/9 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-10.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-10.1.txt)  Vote ReturnToRevise - non minus quam=i i | Ostalo u redu. December 31, 2014 14:50
Translation Alignment Collection/20141230/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.6.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.6.txt)  Vote ReturnToRevise - Prvi 'i' ne treba povezati ni sa čime. | se mihi obvium dedit=stao je preda me | venerabundus=u svojoj smjernosti | moleži i proseći=petens precibus | bih smio=fas esset | Treba povezati i interpunkcije gdje je moguće. December 31, 2014 17:34
Translation Alignment Collection/20141230/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.35-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.35-3.txt)  Vote ReturnToRevise - epeite=kad | de - nepovezano | ta nomizomena=uobičajene radnje | epoiese=je obavio | epynthaneto=pitao je | legon tade=ovim riječima | hokothen=iz kojeg dijela (ne znam zašto se prikazuje kao 'kothen') | Treba povezati i interpunkciju. December 31, 2014 17:56
Translation Alignment Collection/20141210/21 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.11.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.11.txt)  Vote ReturnToRevise - Slažem se sa zapažanjima. | in aciem=vojsku (zbog različite konstrukcije glagola) January 15, 2015 17:02
Translation Alignment Collection/20141210/20 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.9.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.9.txt)  Vote ReturnToRevise - Zanimljiva su participia coniuncta - čini mi se zgodnim ovako sustavno vezati za njih veznike koji su vezani za njih ('se pomoli i zapovjedi'), čak i ako intuicija kaže da se vežu uz finitni glagol (jer se on nalazi iza participa). | Mislim da je aversam ferret=navrati | aliquanto...visus je toliko zapetljano da bih povezao sve skupa January 15, 2015 17:10
Translation Alignment Collection/201517/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.12.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.12.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. January 15, 2015 17:11
Translation Alignment Collection/201519/17 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.82-11.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.82-11.txt)  Vote ReturnToRevise - 'apo', 'toutou', 'tou khronou' možete spojiti sve zasebno | 'tas kefalas' možete zajedno s 'katakeiramenoi', jer se glave podrazumijevaju u hrvatskom glagolu |s 'komoontes' možete povezati i 'dok' | zarez iza 'komoontes' povežite i s 'a' | te kai=i | da neće pustiti ide zajedno | sphi=njihove January 15, 2015 17:19
Translation Alignment Collection/20141210/18 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-lat1-26.12.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-hrv1-26.12.txt)  Vote ReturnToRevise - 'i' možete povezati zajedno s 'množine' i 'liktora' | nequaquam vidit povezao bih zajedno zbog razičitosti u konstrukciji negacije January 15, 2015 17:23
Translation Alignment Collection/20141210/4 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-43.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-43.3.txt)  Vote ReturnToRevise - Predlažem zajedničko povezivanje an circumdederit, opet zbog problematičnosti negacije (inače ostaje povezano circumdederit=nije sputala). January 15, 2015 17:25
Translation Alignment Collection/2015110/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-128.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-128.txt)  Vote AcceptNoChanges - Slažem se. January 15, 2015 17:27
Translation Alignment Collection/2015110/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-129.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-129.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. January 15, 2015 17:28
Translation Alignment Collection/2015110/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-142.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-142.txt)  Vote AcceptNoChanges - Gotovo. January 15, 2015 17:29
Translation Alignment Collection/2015110/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-143.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-143.txt)  Vote AcceptNoChanges - Zanimljiv slučaj sa srebrnim i zlatnim novcem: disjunkcija i različit izraz u hrvatskome tjeraju nas da povežemo sve zajedno. January 15, 2015 17:32
Translation Alignment Collection/2015110/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-156.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-156.txt)  Vote AcceptNoChanges - Sve u redu. January 15, 2015 17:32
Translation Alignment Collection/2015110/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-157.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-157.txt)  Vote ReturnToRevise - 'najsposobniji' - za ta ponavljanja nemamo jednostavnog rješenja; možemo za sada ostaviti ovako | 'eite' i 'eite' mogu se povezati svaki zasebno January 15, 2015 17:36
Translation Alignment Collection/2015110/9 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-334-170.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-334-170.txt)  Vote AcceptNoChanges - Sve je u redu; dodao bih razmišljanje - može li zarez iza 'oophelein' odgovarati vezniku 'da'? January 15, 2015 17:39
Translation Alignment Collection/2015110/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-334-171.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-334-171.txt)  Vote ReturnToRevise - Predložio bih philous=prijateljima, leges einai=zoveš | i 'zaista' bih povezao zajedno s okolnom frazom, jer se može shvatiti da je uključen u grčki glagol | hoosautoos=vrijedi li isto to January 15, 2015 17:44
Translation Alignment Collection/20141211/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.82-9.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.82-9.txt)  Vote AcceptNoChanges - Za razmišljanje: je li nam ἔφασαν nužan da bismo razumjeli značenje νικᾶν u ovom kontekstu? ἐκείνων=protivnika može se možda povezati zasebno. January 15, 2015 17:49
Translation Alignment Collection/2014128/25 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.35-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.35-0.txt)  Vote ReturnToRevise - Zadnji će δὲ odgovarati našemu zadnjem 'i', a 'a' će biti povezan zajedno sa zarezom koji mu prethodi. | Bizarna situacija s ἔχοντι pokazuje koliko su u povezivanju problematične koordinirane konstrukcije. January 15, 2015 17:55
Translation Alignment Collection/2014128/22 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.53.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.53.3.txt)  Vote ReturnToRevise - (nepovezani) zarez=i | predlažem bude li zaratio | možda bi se moglo i δὲ=i, jer obje riječi uvode istu frazu January 15, 2015 18:01
Translation Alignment Collection/2014128/23 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.63-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.63-0.txt)  Vote AcceptNoChanges - Ok. January 15, 2015 18:03
Translation Alignment Collection/2015116/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-3.19-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-3.19-3.txt)  Vote AcceptNoChanges - Ja bih ostavio ovako kako ste povezali, s time da mi je upitno s čime bih povezao τοὺς παῖδας ili ἑωυτῶν. Možda u finalizaciji dođe neka ideja. February 07, 2015 20:19
Translation Alignment Collection/2015114/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.150-4.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.150-4.txt)  Vote ReturnToRevise - Povežite zajedno s 'dok', jer se radi o njegovoj varijanti (Čekamo dok dođete. / Čekamo dok ne dođete.) February 07, 2015 20:22
Translation Alignment Collection/2015114/4 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.120-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.120-0.txt)  Vote AcceptNoChanges - Zamršena situacija s refleksivom pri kraju teksta. February 07, 2015 20:25
Translation Alignment Collection/2015114/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.95-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.95-3.txt)  Vote ReturnToRevise - MOžda ipak povezati - čini mi se da ovaj οὐδὲ obuhvaća i 'ni', a da bi inače bilo οὐ. February 07, 2015 20:28
Translation Alignment Collection/2015111/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.36-9.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.36-9.txt)  Vote AcceptNoChanges - S 'a drugo', ovako kako ste i povezali. February 07, 2015 20:31
Translation Alignment Collection/2015111/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.209-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.209-3.txt)  Vote ReturnToRevise - ἑάλωκε=otkrio sam, jer je leksički odnos 1=1, iako nije isto lice i stanje. | Povezati dvotočku iza ἑάλωκε s odgovarajućom točkom. | Povezati δέ=i February 07, 2015 20:38
Translation Alignment Collection/201515/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.53.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.53.3.txt)  Vote ReturnToRevise - ταῦτα=tako | ἐπειρώτων=su pitali | δὲ=a | ἐς=na | ἢν στρατεύηται=bude li zaratio | οἱ=mu | δὲ=i (ispred 'savjet') | Ἑλλήνων=od Grka | προσθέσθαι=da uzme February 11, 2015 16:50
Translation Alignment Collection/201515/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.63-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.63-0.txt)  Vote ReturnToRevise - οἱ=mu | ἐνθεάζων | χρᾷ=je prorekao | τάδε=to | καὶ=zarez ispred 'reče' | ἐπῆγε τὴν στρατιήν=krenu s vojskom February 11, 2015 16:53
Translation Alignment Collection/201515/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.63-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.63-1.txt)  Vote ReturnToRevise - τηνικαῦτα=upravo | Jako nezgodna situacija - τετραμμένοι ἦσαν preveden je trima različitim glagolima. Nerješivo na leksičkoj razini. February 11, 2015 17:01
Translation Alignment Collection/201515/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.82-5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.82-5.txt)  Vote ReturnToRevise - Grčki zarez odgovara samo drugom hrvatskom zarezu. συνθέμενοι=pošto su dogovorili | ἀπαλλάσσοντο=povuku se | δὲ=a | ἑκατέρων=s jedne i druge strane February 11, 2015 17:05
Translation Alignment Collection/201515/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-13.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-13.3.txt)  Vote ReturnToRevise - iactatum=je spominjao | nequiquam=uzalud | quia=toga radi , što | nequiverat=nije mogao | negatum iri=da će odbiti | Latinski zarezi odgovaraju drugom i četvrtom hrvatskom. February 11, 2015 17:10

Submissions
Translation Alignment Collection/20141117/2 (editing)   Jedina je nepovezana riječ 'Čim' na samome početku. U hrvatskom ta riječ implicira da se radnja dogodila odmah nakon glavne radnje, dok u latinskom ta ideja nigdje nije izrečena. Drugi je problem objekt uz 'secuti sunt', koji je u latinskom 'Mucium', a u prijevodu iz čistih sintaksnih razloga 'za njim'. November 17, 2014 08:40

Finalized
Translation Alignment Collection/20141128/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.63-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.63-3.txt)   Evo isprobavam finalizaciju. November 29, 2014 19:14
Translation Alignment Collection/20141126/2 (2017/01/09-12.35.33) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.40-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.40-0.txt)   no comment November 29, 2014 19:15
Translation Alignment Collection/20141127/11 (2017/01/09-12.35.32) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.100-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.100-1.txt)   no comment November 30, 2014 08:26
Translation Alignment Collection/20141129/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.100-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.100-0.txt)   Finalizirano. November 30, 2014 08:33
Translation Alignment Collection/20141127/10 (2017/01/09-12.35.31) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.82-2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.82-2.txt)   Finalizirano. November 30, 2014 08:44
Translation Alignment Collection/20141127/14 (2017/01/09-12.35.30) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.36-1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.36-1.txt)   no comment November 30, 2014 09:44
Translation Alignment Collection/20141127/6 (2017/01/09-12.35.29) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.42-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.42-0.txt)   no comment November 30, 2014 09:49
Translation Alignment Collection/20141130/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.8.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.8.txt)   no comment December 01, 2014 20:00
Translation Alignment Collection/20141127/13 (2017/01/09-12.35.28) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.139-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.139-0.txt)   no comment December 01, 2014 20:00
Translation Alignment Collection/20141130/23 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.3.txt)   no comment December 01, 2014 20:13
Translation Alignment Collection/20141130/21 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.5.txt)   no comment December 01, 2014 20:43
Translation Alignment Collection/20141129/13 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.4.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.4.txt)   no comment December 03, 2014 16:14
Translation Alignment Collection/20141129/17 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.14-4.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.14-4.txt)   no comment December 03, 2014 16:15
Translation Alignment Collection/2014122/11 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.14-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.14-3.txt)   no comment December 03, 2014 16:47
Translation Alignment Collection/20141130/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-lat1-26.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-hrv1-26.1.txt)   no comment December 03, 2014 16:48
Translation Alignment Collection/2014123/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-40.9.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-40.9.txt)   no comment December 08, 2014 16:44
Translation Alignment Collection/2014124/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-41.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-41.3.txt)   no comment December 08, 2014 16:44
Translation Alignment Collection/20141130/18 (2017/01/09-12.35.25) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.120-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.120-3.txt)   no comment December 08, 2014 16:44
Translation Alignment Collection/20141129/20 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.27-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.27-0.txt)   no comment December 08, 2014 16:44
Translation Alignment Collection/20141130/16 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-lat1-27.6.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-hrv1-27.6.txt)   no comment December 08, 2014 16:44
Translation Alignment Collection/20141130/14 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-44.9.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-44.9.txt)   no comment December 08, 2014 16:45
Translation Alignment Collection/20141130/17 (2017/01/09-12.35.24) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.49-2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.49-2.txt)   no comment December 08, 2014 16:45
Translation Alignment Collection/2014121/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.14-5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.14-5.txt)   no comment December 10, 2014 08:22
Translation Alignment Collection/2014128/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-39.8.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-39.8.txt)   no comment December 10, 2014 08:53
Translation Alignment Collection/2014128/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.8.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.8.txt)   no comment December 10, 2014 09:44
Translation Alignment Collection/2014128/13 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.6.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.6.txt)   no comment December 10, 2014 09:44
Translation Alignment Collection/2014128/14 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-13.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-13.5.txt)   no comment December 10, 2014 09:45
Translation Alignment Collection/20141130/9 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-40.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-40.5.txt)   no comment December 10, 2014 09:45
Translation Alignment Collection/20141210/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-lat1-26.11.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-hrv1-26.11.txt)   no comment December 11, 2014 10:23
Translation Alignment Collection/20141210/14 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.46.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.46.txt)   no comment December 11, 2014 10:24
Translation Alignment Collection/2014128/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.48.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.48.2.txt)   no comment December 11, 2014 10:24
Translation Alignment Collection/2014128/52 (2017/01/09-12.35.23) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-126.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-126.txt)   no comment December 14, 2014 09:16
Translation Alignment Collection/2014129/15 (2017/01/09-12.35.22) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-140.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-140.txt)   no comment December 14, 2014 09:16
Translation Alignment Collection/2014129/19 (2017/01/09-12.35.21) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-154.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-154.txt)   no comment December 14, 2014 09:16
Translation Alignment Collection/2014128/31 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.24.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.24.txt)   no comment December 14, 2014 09:16
Translation Alignment Collection/2014128/39 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.25.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.25.txt)   no comment December 14, 2014 09:16
Translation Alignment Collection/2014128/29 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.23.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.23.txt)   no comment December 14, 2014 09:16
Translation Alignment Collection/2014128/29 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.23.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.23.txt)   no comment December 14, 2014 09:16
Translation Alignment Collection/2014128/40 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.26.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.26.txt)   no comment December 14, 2014 09:17
Translation Alignment Collection/2014128/50 (2017/01/09-12.35.20) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-332-112.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-332-112.txt)   no comment December 14, 2014 09:17
Translation Alignment Collection/20141210/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.44.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.44.1.txt)   no comment December 14, 2014 09:17
Translation Alignment Collection/2014128/38 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.40.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.40.txt)   no comment December 14, 2014 09:17
Translation Alignment Collection/20141210/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.50.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.50.1.txt)   no comment December 14, 2014 09:17
Translation Alignment Collection/20141210/11 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-44.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-44.3.txt)   no comment December 14, 2014 09:17
Translation Alignment Collection/20141222/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.36-7.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.36-7.txt)   no comment December 28, 2014 15:35
Translation Alignment Collection/2014123/11 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-lat1-26.5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-hrv1-26.5.txt)   no comment December 28, 2014 15:35
Translation Alignment Collection/20141214/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-41.10.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-41.10.txt)   no comment December 28, 2014 15:36
Translation Alignment Collection/20141121/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-pr.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-pr.1.txt)   no comment December 28, 2014 15:38
Translation Alignment Collection/2014126/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.4.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.4.txt)   no comment December 28, 2014 16:51
Translation Alignment Collection/20141218/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.175-2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.175-2.txt)   no comment December 31, 2014 18:02
Translation Alignment Collection/20141229/9 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-10.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-10.1.txt)   no comment December 31, 2014 18:02
Translation Alignment Collection/20141222/4 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.95-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.95-0.txt)   no comment December 31, 2014 18:02
Translation Alignment Collection/20141229/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.14.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.14.txt)   no comment December 31, 2014 18:03
Translation Alignment Collection/2014123/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.2.txt)   no comment December 31, 2014 18:04
Translation Alignment Collection/20141222/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.150-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.150-0.txt)   no comment December 31, 2014 18:04
Translation Alignment Collection/2014123/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-42.1.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-42.1.txt)   U AA 'circumdato exercitu' svaki se član može povezati zasebno. | decertare=se ogledati December 31, 2014 18:16
Translation Alignment Collection/2014123/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-10.10.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-10.10.txt)   no comment December 31, 2014 18:20
Translation Alignment Collection/20141210/13 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.45.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.45.txt)   Povezano. December 31, 2014 18:27
Translation Alignment Collection/201514/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.30.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.30.txt)   no comment January 15, 2015 18:07
Translation Alignment Collection/201512/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.13.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.13.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:08
Translation Alignment Collection/201512/7 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.14.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.14.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:08
Translation Alignment Collection/20141217/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-41.16.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-41.16.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:08
Translation Alignment Collection/2015110/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-143.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-143.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:09
Translation Alignment Collection/2015110/6 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-156.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-156.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:09
Translation Alignment Collection/2015110/3 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-142.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-142.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:09
Translation Alignment Collection/2015110/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-128.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-128.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:10
Translation Alignment Collection/201513/39 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-9.13.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-9.13.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:10
Translation Alignment Collection/201513/23 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-333-152.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-333-152.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:11
Translation Alignment Collection/2014126/26 (2017/01/09-12.35.10) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-330-56.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-330-56.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:11
Translation Alignment Collection/2014123/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-41.17.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-41.17.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:11
Translation Alignment Collection/20141212/4 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.49-5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.49-5.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:11
Translation Alignment Collection/20141210/9 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.44.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.44.2.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:13
Translation Alignment Collection/2014128/26 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.37.2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.37.2.txt)   Finalizirano. January 15, 2015 18:14
Translation Alignment Collection/201513/19 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-43.4.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-43.4.txt)   Spojio AA. Inače uvijek nešto visi. January 28, 2015 20:11
Translation Alignment Collection/201513/16 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-41.7.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-41.7.txt)   no comment January 28, 2015 20:12
Translation Alignment Collection/201513/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-lat1-41.6.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi00121.perseus-hrv1-41.6.txt)   no comment January 28, 2015 20:12
Translation Alignment Collection/201516/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-328-30.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-328-30.txt)   no comment January 28, 2015 20:12
Translation Alignment Collection/20141119/4 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.14-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.14-0.txt)   no comment January 28, 2015 20:13
Translation Alignment Collection/20141214/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.49-3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.49-3.txt)   Je li τε καὶ = s? Nepovezane pragmatičke čestice ne uočavam u prijevodu. January 28, 2015 20:17
Translation Alignment Collection/20141215/5 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.175-4.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.175-4.txt)   no comment January 28, 2015 20:17
Translation Alignment Collection/2014126/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-lat1-12.9.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0012.perseus-hrv1-12.9.txt)   no comment January 28, 2015 20:17
Translation Alignment Collection/2014126/8 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-lat1-16.6.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0011.perseus-hrv1-16.6.txt)   Ovisi. 'delapsus' je preveden glagolom koji implicira 'silaženje s', tako da je prijedlog s obzirom na glagol redundantan, ali je nužan da se gramatički zadovolji regirana forma, pa bih ga stavio s imenicom. 'se obvium dedit' i 'adstitissem' prevedeni su pukim glagolom 'stao', kojemu je prijedlog nužan da bi prenio cijelu ideju latinskog glagola, pa bi tu prijedlog trebao ići uz glagol. January 28, 2015 20:26
Translation Alignment Collection/2014129/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.209-0.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.209-0.txt)   Slažem se, promijenio. Na drugom sam mjestu malo elaborirao problem (GHLH/Anamarija Žugić/Translation Alignment Collection/2014126/8 (2015/01/28-20.26.26)) January 28, 2015 20:32
Translation Alignment Collection/20141210/12 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-lat1-1.44.3.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0474.phi037.perseus-hrv1-1.44.3.txt)   no comment January 28, 2015 20:33
Translation Alignment Collection/2014126/15 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-lat1-26.9.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0013.perseus-hrv1-26.9.txt)   Finalizirano. January 28, 2015 20:34
Translation Alignment Collection/2014124/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.189-2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.189-2.txt)   Finalizirano. January 28, 2015 20:35
Translation Alignment Collection/2014126/24 (2017/01/09-12.35.08) (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-grc-330-55.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0059.tlg030.perseus-hrv-330-55.txt)   Spojio sve zajedno. Nema razloga da 'između' bude samo uz jedan član koordinacije. January 28, 2015 20:43
Translation Alignment Collection/20141129/16 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-lat1-10.13.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/phi0914.phi0018.perseus-hrv1-10.13.txt)   Finalizirano. January 28, 2015 20:44
Translation Alignment Collection/2014122/10 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.14-2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.14-2.txt)   Finalizirano. January 28, 2015 20:45
Translation Alignment Collection/2014129/11 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-1.82-8.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-1.82-8.txt)   U sljedećem krugu iz latinskog radimo Plauta. January 28, 2015 20:47
Translation Alignment Collection/2015116/2 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.150-5.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.150-5.txt)   Finalizirano. February 07, 2015 20:42
Translation Alignment Collection/2015114/1 (http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-grc1-2.39-2.txt and http://solr.ffzg.hr/ghlh/tlg0016.tlg001.perseus-hrv1-2.39-2.txt)   Finalizirano. February 07, 2015 20:42