Helena Shek Brnardić

Classic Gimnasium Zagreb


Member since December 15th, 2014
Usage Stats By User


Votes
Submissions
Translation Alignment Collection/20141221/4 (submitted)   Poštovani, mislim da sam dobro povezala ove rečenice iako sam imala malo nedoumica: - nemogućnost pronalaženja oblika i značenja riječi avetheke koju sam na kraju povezala s "brojni" iako mu je izvorno značenje "malo, nekolicina". - glagol exein, tj. infinitiv glagola imati, držati nisam znala s čime ga logično povezati tako da je ostao neupotrijevljen. Pozdrav, Helena Shek Brnardić (KG) December 21, 2014 15:07
Translation Alignment Collection/20141226/1 (submitted)   - nisam imala nikakvih problema sa povezivanjem ovaj put pozdrav, Helena Shek Brnardić December 26, 2014 15:14
Translation Alignment Collection/20141226/2 (submitted)   Ovo mi je bila vrlo teška rečenica, no uspjela sam skoro sve povezati osim vih stvari: - sedato je u rječniku "mirno, tiho" a to više ni sa čum nisam na kraju mogla povezati - icta dolazi od glagola ic (icio), ici, ictum što znači pogoditi, gurati, tući, a to nikako nisam mogla povezati s ovim "izgubila je" u tekstu tako da je to ostalo nažalost nepovezano Lijep pozdrav, Helena Shek Brnardić December 26, 2014 15:59
Translation Alignment Collection/20141226/3 (submitted)   - nisam imala nikakvih problema s ovom rečenicom Pozdrav, Helena Shek Brnardić December 26, 2014 16:11
Translation Alignment Collection/20141226/4 (submitted)   U ovoj je rečenici dosta toga ostalo nepovezano zbog: - nisam mogla pronaći značenje riječi prokatizon i keitai te zbog nesigurnosti nisu ostale povezane s hrvatskim prijevodom - glagol eonta nisam znala s čim spojiti, nisam htjela riskirati Pozdrav, Helena Shek Brnardić December 26, 2014 16:28
Translation Alignment Collection/20141228/1 (submitted)   Nisam imala nekih problema s vom rečenicom, osim ovog neoznačenog dijela "ton Delfon" koji nije ni preveden pa sam ga ostavila. December 28, 2014 12:01
Translation Alignment Collection/20141221/3 (submitted)   Nisam imala nikakvih poebnih problema prevodeći ovo. Pozdrav, Helena Shek January 03, 2015 15:08
Translation Alignment Collection/20141221/4 (submitted)   Jedini problemi kod povezivanja ove rečenice su ove nepovezane, tj. ostavljene riječi koje logično ni sa čim nisam mogla u hrvatskom prijevodu povezati. Pozdrav, Helena Shek January 03, 2015 15:11
Translation Alignment Collection/20141229/13 (submitted)   Više manje sam bila sigurna u sve povezano, osim na lat. strani volens što po meni ne ide ni sa čim, te dobrohotno što isto nisam mogla povezat u latinskom tekstu. Nadam se da je to u redu. Pozdrav, Helena Shek January 03, 2015 15:24
Translation Alignment Collection/201513/40 (submitted)   Ovo je bila dosta teška rečenica i povezala sam riječi onako kako mi je logički najbolje pasalo jer je cijela rečenica gramatički "s brda s dola" napisana. Pozdrav, Helena Shek January 03, 2015 15:40
Translation Alignment Collection/201514/1 (submitted)   Unatoč nesigurnosti, uspješno sam povezala sve riječi i nadam se da je dobro ispalo. Pozdrav, Helena Shek January 04, 2015 15:09
Translation Alignment Collection/201518/1 (submitted)   Ovaj tekst sam povezivala više logički nego po gramatičkim obilježjima jer se padeži originalnog i prevedenog više manje baš i ne slažu, potrudila sam se najviše što mogu i mislim da je koliko-toliko u redu. Pozdrav, Helena Shek January 08, 2015 11:32
Translation Alignment Collection/201519/14 (submitted)   Poštovani, povezala sam sve što se povezati može i smatram da ove nepovezane riječi nemaju para. Pozdrav, Helena Shek January 09, 2015 12:08
Translation Alignment Collection/201519/15 (editing)   Poštovani, ovo je bila jedna od najlakših rečenica koju sam imala dosada i stvarno se nadam da je dobro povezana. Pozdrav, Helena Shek January 09, 2015 12:15
Translation Alignment Collection/201519/16 (submitted)   Poštovani, spojila sam više-manje sve, samo nisam sigurna s čime bih trebala spojiti "je uzmicao", sa cedentis ili referret jer obadva imaju isto značenje, odabrah cedentis i nadam se da je u redu. Pozdrav, Helena Shek January 09, 2015 12:37
Translation Alignment Collection/201519/17 (editing)   Poštovani, spojila sam sve spojivo i zadovoljna sam. Pozdrav, Helena Shek January 10, 2015 22:40
Translation Alignment Collection/2015110/17 (submitted)   Poštovani, iako je bila kratka rečenica, ipak je bila malo komplicirana i nadam se da sam dobro povezala. Pozdrav, Helena Shek January 10, 2015 22:58
Translation Alignment Collection/201519/14 (submitted)   Poštovani, ispravila sam po Vašim uputama i nadam se da je u redu! Pozdrav, Helena Shek January 10, 2015 23:02

Finalized