Translation Alignment Collection/20141127/16
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju prvu rečenicu. Ova je rečenica druga po redu na popisu koje su meni dodijeljene jer kad sam otvorila prvu jedan dio grčkog teksta nije imao prijevod pa nisam znala je li to trebam tako povezivati ili jednostavno izbrisati dio grčkog teksta koji je višak? U ovoj rečenici problem su mi bile čestice. Razmišljala sam da česticu τε u posljednjoj rečenici povežem s točkom prve rečenice, ali nisam sigurna bi li to bilo dobro rješenje. Riječi mojih i samom sebi nisam mogla povezati ni s jednom riječi koja im točno odgovara u grčkom tekstu, jedino ako se mogu povezati po smislu.
Lijep pozdrav!
November 27, 2014 22:40
Translation Alignment Collection/20141128/2
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju sljedeću rečenicu. Opet su neke čestice problem i riječi koje ne pišu u grčkom tekstu.
Lijep pozdrav!
November 28, 2014 07:45
Translation Alignment Collection/20141128/3
(committed)
Poštovani,
evo još jedne moje rečenice. Opet čestice! Ne čini mi se baš naš veznik i sadržava značenje sve tri čestice-τε δὴ ῶν pa sam ostavila povezano samo s τε.
Lijep pozdrav!
November 28, 2014 08:12
Translation Alignment Collection/20141128/2
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
November 28, 2014 21:39
Translation Alignment Collection/20141129/1
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
November 29, 2014 01:51
Translation Alignment Collection/20141129/3
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
November 29, 2014 10:31
Translation Alignment Collection/20141129/3
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
November 29, 2014 19:55
Translation Alignment Collection/20141129/1
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 02, 2014 22:28
Translation Alignment Collection/2014122/29
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam bila sigurna treba li se uz πάρειμι povezati i pred tobom pa sam ostavila nepovezano.
Lijep podzrav!
December 02, 2014 22:44
Translation Alignment Collection/20141129/20
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam sigurna za prvi dio rečenice može li se ovako povezati ili možda čak sve zajedno do drugog zareza. Također, nisam sigurna za ουδεν može li se povezati s hrvatskim išta jer je negacija u grčkom.
Lijep pozdrav!
December 02, 2014 23:27
Translation Alignment Collection/2014122/30
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 02, 2014 23:34
Translation Alignment Collection/2014122/31
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Dvoumila sam se oko sintagme την επισπεισιν του οινου. Treba li se του οινου povezati posebno s vinom ili ostaviti sve zajedno?
Lijep pozdrav!
December 03, 2014 10:42
Translation Alignment Collection/2014123/8
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu koja mi je zadavala problema. Naime, nisam sigurna kako spojiti infinitiv uz koji je negacija koja ne negira drugi dio rečenice-da je dobro poznavao. Onda, može li neupućen u biti tako povezano samo s αδαης?
Lijep pozdrav!
December 04, 2014 17:29
Translation Alignment Collection/2014124/3
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 04, 2014 17:56
Translation Alignment Collection/2014124/4
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 05, 2014 00:03
Translation Alignment Collection/20141129/1
(committed)
Poštovani,
šaljem ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 06, 2014 11:37
Translation Alignment Collection/2014126/4
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam znala s čim povezati za pa sam ostavila tako.
Lijep pozdrav!
December 06, 2014 14:00
Translation Alignment Collection/2014126/22
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Najviše mi je problema zadavala rečenica-jednako kao i svojom golemošću i kakvoćom kamenova-nisam imala druge ideje osim spojiti sve riječi.
Lijep pozdrav!
December 06, 2014 20:15
Translation Alignment Collection/2014126/27
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 06, 2014 20:32
Translation Alignment Collection/2014126/28
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 06, 2014 20:36
Translation Alignment Collection/2014126/29
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 06, 2014 20:55
Translation Alignment Collection/2014122/29
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 07, 2014 20:58
Translation Alignment Collection/2014123/8
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 07, 2014 21:01
Translation Alignment Collection/2014126/31
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Ostavila sam εγωγε nepovezano zato što mi se čini da u prijevodu nije naglašeno, a u grčkom ima malo naglašeno značenje.
Lijep pozdrav!
December 07, 2014 21:20
Translation Alignment Collection/2014127/2
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam sigurna za τοῖσι δὲ καὶ αυτοῖσι, ne uklapa mi se u prijevod ili ja to ne vidim.
Lijep pozdrav!
December 07, 2014 21:43
Translation Alignment Collection/2014127/3
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Particip stoji u nominativu, ali sam ga povezala kao da je dio gen. aps. jer pretpostavljam da je tipfeler. Malo me zbunjuju zamjenice jer se često kod nas ne prevode pa ne znam trebam li ih ipak povezivati uz imenice ili ne. Ovdje sam povezala jer pretpostavljam da se ukazuje na već spomenutu imenicu u prethodnoj rečenici ili ipak ne trebam to povezati? Iz istog razloga sam povezala i γαρ.
Lijep pozdrav!
December 07, 2014 22:28
Translation Alignment Collection/2014122/31
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 08, 2014 16:18
Translation Alignment Collection/2014126/22
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu. Rastavila sam "ono" i "čudesno". Smijem li ja ispravljati onda hrvatski tekst pa staviti umjesto "je ostavio"->"je postavio"?
Lijep pozdrav!
December 09, 2014 07:38
Translation Alignment Collection/2014127/5
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 09, 2014 07:43
Translation Alignment Collection/2014129/3
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 09, 2014 08:14
Translation Alignment Collection/2014129/4
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Razmišljala sam da možda da χωρίς povežem s "od" jer je već možda u glagolu izrečeno da život provode odvojeno, ali sam ipak ostavila ovako.
Lijep pozdrav!
December 09, 2014 08:29
Translation Alignment Collection/2014129/5
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam bila sigurna za ovo τα ποιευσι treba li tako povezati, ili možda raščlaniti.
Lijep pozdrav!
December 09, 2014 08:53
Translation Alignment Collection/2014129/7
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 09, 2014 23:02
Translation Alignment Collection/2014129/29
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 09, 2014 23:26
Translation Alignment Collection/2014129/29
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu. Nisam bila povezala a sa zarezom jer je već bio zarez. Da onda povežem i a i zarez?
Lijep pozdrav!
December 11, 2014 21:25
Translation Alignment Collection/20141211/7
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Ova mi je bila malo problematična. Nisam sigurna je li u redu povezati σφι s kod Perzijanaca. Pokušala sam povezati μεν i zarez s "ali", ali ne znam koliko je to dobro rješenje.
Lijep pozdrav!
December 11, 2014 22:19
Translation Alignment Collection/20141211/7
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu. Pronašla sam u rječniku da μεν može odgovarati i μεντοι tako da sam oboje povezala s ali.
Lijep pozdrav!
December 18, 2014 17:40
Translation Alignment Collection/2014129/29
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 18, 2014 17:43
Translation Alignment Collection/20141211/8
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Zareze u grčkoj rečenici sam povezala s crticama u hrvatskoj, možda se prvi zarez može povezati i sa zarezom i "i" i crticom?
Lijep pozdrav!
December 18, 2014 21:07
Translation Alignment Collection/20141218/1
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam sigurna treba li možda uz τους δε povezati i τουτων te εουσεων možda uz κατα.
Lijep pozdrav!
December 18, 2014 21:23
Translation Alignment Collection/20141218/3
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 18, 2014 21:41
Translation Alignment Collection/2014124/4
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 27, 2014 11:51
Translation Alignment Collection/2014129/7
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu. Promaknuo mi je taj zarez.
Lijep pozdrav!
December 27, 2014 11:55
Translation Alignment Collection/20141218/3
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 27, 2014 11:58
Translation Alignment Collection/20141227/1
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam sigurna može li se zarez povezati s crticom.
Lijep pozdrav!
December 27, 2014 12:05
Translation Alignment Collection/20141227/3
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam sigurna jesam li previše raščlanila ημᾶς..οσοι εσμεν..ili možda zajedno treba povezati οσοι εσμεν s "koliko nas je".
Lijep pozdrav!
December 27, 2014 12:24
Translation Alignment Collection/20141227/4
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
December 27, 2014 12:28
Translation Alignment Collection/20141227/5
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam sigurna treba li taj zarez povezati s dvotočkom.
Lijep pozdrav!
December 27, 2014 12:37
Translation Alignment Collection/20141227/7
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Povezala sam τε και sa zarezima, ali ne znam koliko je to dobro rješenje.
Lijep pozdrav!
December 27, 2014 13:25
Translation Alignment Collection/20141227/7
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:09
Translation Alignment Collection/2014126/27
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:13
Translation Alignment Collection/20141227/5
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu. Na kraju sam povezala reče : jer mi to izgleda sasvim u redu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:17
Translation Alignment Collection/20141227/3
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:19
Translation Alignment Collection/20141211/8
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:21
Translation Alignment Collection/2014126/28
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:23
Translation Alignment Collection/20141227/8
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam sigurna treba li povezati του γηρως sa "stari ljudi" te των οικειων samo "od svojte" ili se može uz to povezati i "koje moraju trpjeti".
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:31
Translation Alignment Collection/201512/19
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:49
Translation Alignment Collection/201512/21
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:54
Translation Alignment Collection/201512/22
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 20:59
Translation Alignment Collection/201512/23
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Povezala sam τω επιεικει s "za čestita", ali možda se oba pridjeva mogu povezati s "samo za čestita".
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 21:12
Translation Alignment Collection/201512/25
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Ovdje sam povezala i δ' zajedno s ην i ος jer mi se čini da u grčkom to ide zajedno mada sam u jednoj rečenici ostavila nepovezano.
Lijep pozdrav!
January 02, 2015 21:22
Translation Alignment Collection/201512/27
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Razmišljala sam da povežem δηλον οτι s "očito", ali nisam sigurna.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 10:19
Translation Alignment Collection/201513/3
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 10:21
Translation Alignment Collection/201513/6
(submitted)
Poštovani,
ovu rečenicu treba ispraviti. Nedostaje grčkog teksta.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 10:32
Translation Alignment Collection/201513/9
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 10:34
Translation Alignment Collection/201513/11
(submitted)
Pošstovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam sigurna treba li se i "je" povezati s "najsposobniji".
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 10:38
Translation Alignment Collection/201513/12
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 10:41
Translation Alignment Collection/201513/14
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Ovdje sam povezala čisto po smislu. Ne znam može li se ostaviti tako ili da se uopće ne povezuje.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 10:51
Translation Alignment Collection/201513/17
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 10:54
Translation Alignment Collection/201513/20
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 11:06
Translation Alignment Collection/201513/22
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 11:12
Translation Alignment Collection/201513/23
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Ovdje je slobodno prevedno, ali valjda se može tako povezati.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 11:15
Translation Alignment Collection/201513/24
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 11:17
Translation Alignment Collection/201513/25
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Ovdje sam povezala "je" s pridjevom. Nekako mi se učinilo bolje.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 11:22
Translation Alignment Collection/201513/26
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 11:28
Translation Alignment Collection/201513/27
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 03, 2015 11:32
Translation Alignment Collection/201513/28
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 06, 2015 21:07
Translation Alignment Collection/201516/8
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 06, 2015 21:10
Translation Alignment Collection/201516/9
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.Razmišljala sam može li se možda "nas" povezati s "i onda kad ne bismo slušali"?
Lijep pozdrav!
January 06, 2015 21:22
Translation Alignment Collection/201516/10
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 06, 2015 21:24
Translation Alignment Collection/201516/12
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Odvojeno sam povezala ετυγχανεν i particip, možda bi trebalo i zajedno.
Lijep pozdrav!
January 06, 2015 21:32
Translation Alignment Collection/201516/14
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 06, 2015 21:37
Translation Alignment Collection/201519/2
(submitted)
Poštovani,
i ovu rečenicu treba ispraviti.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 08:26
Translation Alignment Collection/201519/3
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 08:37
Translation Alignment Collection/201519/4
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Ovaj zadnji dio mi je malo zbrkan, nisam sigurna treba li povezati "ne samo" i "nego" sa ostatkom rečenice koja slijedi iza njih.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 08:51
Translation Alignment Collection/201519/5
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 08:57
Translation Alignment Collection/201519/7
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 09:14
Translation Alignment Collection/201519/27
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Povezala sam ουδ αυ s "ili" po smislu, ali nisam sigurna može li se povezati tako.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 21:51
Translation Alignment Collection/201519/28
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Ovdje prijevod ne odgovara grčkoj riječi, ali pretpostavljam da odgovara po smislu.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 21:54
Translation Alignment Collection/201519/29
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Mučilo me je ovo "misli kad kaže", ali mislim da bi mogao predikat λεγει sve to pokrivati.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 22:07
Translation Alignment Collection/201519/30
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 22:13
Translation Alignment Collection/201519/32
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 22:19
Translation Alignment Collection/201519/33
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 22:22
Translation Alignment Collection/201519/35
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 09, 2015 22:23
Translation Alignment Collection/2015110/1
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Povezala sam τι δε δη s "a" jer mislim da se po smislu odnosi na to samo što je kod nas malo kraće rečeno.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 08:19
Translation Alignment Collection/2015110/2
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 08:22
Translation Alignment Collection/2015110/3
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 08:24
Translation Alignment Collection/2015110/5
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 08:33
Translation Alignment Collection/2015110/6
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 08:35
Translation Alignment Collection/2015110/7
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu. Nisam ovdje sigurna može li se δεινότατος povezati i s jednim i s drugim "najsposobniji".
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 08:47
Translation Alignment Collection/2015110/9
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 08:53
Translation Alignment Collection/2015110/10
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 09:02
Translation Alignment Collection/2015110/11
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 09:04
Translation Alignment Collection/2015110/13
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 10, 2015 09:17
Translation Alignment Collection/2015110/13
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 12, 2015 08:47
Translation Alignment Collection/2015110/7
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 17, 2015 23:07
Translation Alignment Collection/2015110/10
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 17, 2015 23:12
Translation Alignment Collection/201519/3
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 19, 2015 21:02
Translation Alignment Collection/201519/32
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
January 19, 2015 21:04
Translation Alignment Collection/201519/4
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
February 03, 2015 08:31
Translation Alignment Collection/201519/30
(committed)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
February 12, 2015 10:56
Translation Alignment Collection/201519/7
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
February 19, 2015 18:20
Translation Alignment Collection/201513/11
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
February 19, 2015 18:22
Translation Alignment Collection/201512/19
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam ispravljenu rečenicu.
Lijep pozdrav!
March 08, 2015 08:04
Greek Treebank Collection/2015318/20
(submitted)
Poštovani,
šaljem Vam svoju zadaću-Plutarh, 15. poglavlje.
Lijep pozdrav!
March 18, 2015 23:17
Greek Treebank Collection/2015318/20
(submitted)
Poštovani,
ispravila sam rečenicu 2 i šaljem Vam zadaću. Nisam bila sigurna za zarez u prvoj rečenici,ostaje li na korijenu ili ide u česticu. Više mi se čini da ide u česticu pa sam tako ostavila.
Lijep pozdrav!
March 25, 2015 08:52
Translation Alignment Collection/2016329/5
(submitted)
Poštovana profesorice,
šaljem Vam povezanih prvih 10 stihova 16. pjevanja koje sam izabrala za prepisati. Povezala sam ih sve odjednom, treba li ubuduće povezivati stih po stih? Lijep pozdrav!
March 30, 2016 10:54