Veronika Vasilić


Member since May 10th, 2015
Usage Stats By User


Votes
Submissions
Translation Alignment Collection/2015524/15 (submitted)   Poštovana, oprostite sad sam vidjela da nisam stavila naslov sadržaja za ovu rečenicu, česticu δέ opet nisam ozačila jer nije prevedena te također subjekte Helen i on koji su na hrvatskom stoje umjesto neizrečneih subjekata na grčkom. Također dvjema jer te riječi nema u grčkom, a petpostavljam da je u hrvatskom zbog metrike. May 24, 2015 18:09
Translation Alignment Collection/2015524/17 (submitted)   Poštovana, česticu δέ sam povezivala s riječima onda i tada. Znam da ona to ne znači, ali služi da nastavi pripovijedanje, baš poput tih riječi. Tkođer se opet pojavljuje neizrečeni subjekt oni koji je u hrvatskom preveden te riječ ovo koje nema u grčkom. May 24, 2015 18:56
Translation Alignment Collection/2015523/4 (submitted)   Poštovana, šaljem sa označenim rečeničnim znakovima. May 26, 2015 07:47
Translation Alignment Collection/2015524/15 (submitted)   Poštovan, ispravila sam što je trebalo. May 30, 2015 09:19
Translation Alignment Collection/2015524/17 (submitted)   Poštovana, ispravila sam traženo i samo bih napomenula da sam znala što znače ova 2 glagola (sići te pomoći-na pomoć) no zbilja sam ih slučajno krivo povezala te sam u prvom redu και povezala sa zarezom kao što ste mi to u jednoj drugoj rečenici sugerirali. May 31, 2015 10:48
Translation Alignment Collection/2015613/1 (submitted)   Poštovana, prilažem Vam zadnju rečenicu. Dva puta sam kopirala grčki tekst jer nisam mogla pojedine riječi označavati iz latinskog i hrvatskog sa onom iz grčkog. Kad bih počela sve bi bilo dobro dok ne bih došla do neke riječi koja se nije dala označiti. June 13, 2015 09:17
Translation Alignment Collection/2016330/17 (submitted)   Prvih 10 stihova 7. pjevanja, prvu rečenicu na latinskom je autor stavia samo kao opis, nema grčki ekvivalent. Koristim izdanje EDITION LYONNAISE TRES RARE (link s prvog maila). March 30, 2016 21:51
Translation Alignment Collection/201661/2 (submitted)   predajem tekst June 01, 2016 17:26
Translation Alignment Collection/201661/4 (submitted)   prvih 50 stihova June 24, 2016 19:02
Annotation Publication/2017426/1 (submitted)   predajem 1. rečenicu April 27, 2017 21:03
Annotation Publication/2017426/6 (submitted)   2.reč. April 27, 2017 21:04
Annotation Publication/2017426/7 (submitted)   3. April 27, 2017 21:08
Annotation Publication/2017427/11 (submitted)   Medeja April 27, 2017 21:30
Annotation Publication/2017427/12 (submitted)   Medeja April 27, 2017 21:38
Annotation Publication/2017427/13 (submitted)   Medeja April 27, 2017 21:46
Annotation Publication/2017427/13 (submitted)   Medeja April 27, 2017 22:05
Annotation Publication/2017428/2 (submitted)   4.rečenica April 28, 2017 06:07
Annotation Publication/2017428/3 (submitted)   5.rečenica: Žene na svetkovini Tezmoforija April 28, 2017 06:12
Annotation Publication/2017428/4 (submitted)   6.reč:Žene na svetkovini T. April 28, 2017 06:13
Annotation Publication/2017428/6 (submitted)   7.-10:Žene na svetkovini T. April 28, 2017 06:28
Annotation Publication/2017518/5 (submitted)   10 reč. May 19, 2017 06:26
Annotation Publication/2017518/5 (submitted)   Stavila sam da je ti adv, jer sam vidjela da su drugi tako označavali, a u 3. rečenici nema riječ kai. May 25, 2017 15:00
Annotation Publication/2017426/7 (submitted)   ispravljeno May 26, 2017 09:14
Annotation Publication/2017427/11 (submitted)   ispravljeno May 26, 2017 13:12
Annotation Publication/2017427/12 (submitted)   ispravljeno May 26, 2017 13:31
Annotation Publication/2017428/6 (submitted)   ispravljeno May 26, 2017 13:32
Annotation Publication/2017611/2 (submitted)   Predajem ispit. U drugoj rečenici se riječi μή i τι odnose na oba participa, no pošto ne postoji mogućnost sapjanja s oba, stavila sam da ovise o prvom participu. Također, činilo mi se logičnojim da u istoj rečenici prvo stavim εἰ pa onda koordinator. U 4.reč. sam τε označila kao coord jer ste vi rekli da ga tako označavamo, mada mislim da bi bilo dobro i auxy. June 12, 2017 11:46

Finalized